Help - Search - Members - Calendar
Full Version: I Need A Little Translation Help, Here...
BZP Forums > Bionicle Incarnations > Bionicle Storyline & Theories
lady_toa_mahana
okay. I know Maori is a large source of Bionicle terms, but I can't find a translation for "rahkshi" anywhere. the closest I get is "rakshi" which is nepalese.(It's a beverage made from millet.) can I get some help?
MOX
Bionicle is its own made up culture and language. Any translations of words are a meer coincidence. I think it was GregF that pointed this out.
lady_toa_mahana
neh, there's a question in the last bzpower quiz about what the bulk of Bionicle's language was made of, and it was maori. Tahu means to cook or burn, KauKau means to swim, Tohunga means healer, the list goes on.
Shoyru-Lover (new improved Haku)
Actually, Tohunga means 'a person gifted in any art'. And just Kau means swim. And Kongu means 'cloudy'. And Maku means 'wet' or 'for me'. (a few hours later) and Puku means 'stomach' And Rahi means 'large'. Rama means 'insect'. And Jaga means 'scorpian'. Coincedince? Over my dead cow! But, however, not ALL Bionicle words have a Maori meaning. I made a topic that listed all of them once, but Ninjo Millenia locked it (which was mean). But I don't think Rahkshi means anything at all.
Tokaru
Lt's not forget the flak Lego got from the actual Maori New Zealanders (which I think was grossly unwarranted). For the first saga (Toa arrival to Makuta's defeat), most, if not all of the names were most likely taken directly from existing Maori words. But ever since the Maori got steamed over Lego using their language without their permission, Lego Bricks had to cut back on the usage of Maori words. The first time this was seen "in-story" was when the Tohunga were renamed "Matoran." Now, I detest this, because "Tohunga" sounds so exotic, and Matoran sounds too plain and dull. But my personal feelings aside, this is probably why Jala, Maku, Huki and a few others are getting name changes. The "Out of story," or "OOS" reason is that Lego is probably trying not to use any more Maori words, and change a few they already used around a bit. The In story, or IS reason is that those few Matoran are being honroed by being renamed. Lego Bricks good at weaving IS reasons out of OOS problems, apparently. Bohrok, Rahkshi, and nearly any further Bionicle names are probably just made up, and have no true meaning. Of course, the Maori allowed to pose on BZP claimed that they think kids using Maori translators to name MoC's and custom characters is trivializing their culture. What about Japan? I've known probably hundreds of kids who have used Japanese naming for RP characters! You don't see the Japanese hacking any American-based Anime fan sites, do you? You can't copyright a lanuguage. Even Tolkien didn't copyright Elvish! I think... A language belongs to the people. What people? All people who choose to speak it. Something like that can't be stamped or trademarked, especially something as ancient as Maori. therefore, Lego wasn't breaking any rules *I* know of. Still, Tohunga are now Matoran, and "Rahkshi" is probably just a spiffy sounding made-up name.
~Makaru~
Let's keep on track here. The member asked if Rahkshi meant anything in other languages besides beverage.

Good question, brought up almost a month before though. There is no other meaning, and you are correct on the drink thing.
Kurahk The Angry
And for my 200th post, I give you...
(Sorry)
Yes, Rahkshi (as far as I know) doesn't have a proper Maori meaning. I looked up Bohrok and Bahrag and they have no meaning. It's one of those not-so-Maori-words like Matoran, which is so-called because they are the inhabitants of Mata-Nui.
Huta
The word Rahkshi is not in any language except Mata Nuian. tongue.gif The language, Maori, was used by Lego for anything around the Rahi Saga, but Lego has to make them up from the Bohrok saga onwards.

You will not find Rahkshi in any language, because Lego would be infringing it's deal with the Maori.

skk.gif -KotT- skk.gif
Super Toa Whenua
I know whenua means land ruru.gif
Charon
well my friends dad speaks maori and i asked him what rahkshi means, and it means serpent warrior that makes sense dosent it

Makuta Is Pleased
Kaiapu
To answer your question...

After everything TLC went through with the Mäori concerning lanuages, they're not going to use any more Mäori words to name Bionicle products. Everything from "Bohrok" on is non-Mäori. That's why there is no Mäori translation for "Rahkshi".

Question Answered, Topic Closed.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2013 Invision Power Services, Inc.