When Life Gives You Lemons, Having Made Lemonade
The title of a result of putting "When life gives you lemons, make lemonade" into an English-French translator and then putting "Quand la vie vous donne des citrons, faites la limonade" into an French-English translator.
Doing the same thing with German, we get: "If life gives you lemons, do lemonade" Do the Lemonade man!
English-Portuguese-English: "When the life gives him lemons, do the lemon soda"
Russian: "When the life gives you lemons, make lemonade." Surprisingly the same-ish.
Spanish: "when the life gives him lemons, do the lemonade"
In other news the track meet yesterday wasn't so good. So it went the same as usual. Gained 6 seconds in the half-mile. I was saving because it was again right before the 200-meter. It was last time though too, I just didn't know it. And I added a quarter-second to my 200-meter. I wasn't holding back either. Ah well, I gained a foot in the long jump! For me, 11'10" is good. I just need to add 5 more feet, and I can actually be competition to the other people. *sigh*
Why do I even do track? All it does is disappoint and injure you...
Update: Bumped because the fad of doing this has made a return. Though it never was too popular.
2 Comments
Recommended Comments