Jump to content
  • entries
    439
  • comments
    1,023
  • views
    278,411

2007 German Translations


Planetperson

318 views

I worked up my own translations of the Amazon.de website descriptions for the 2007 sets. Me and my dad (who is familiar with German) came up with these translations directly from the German source:

 

Mantax stalks his opponents in the darkness and grabs them from behind. He is equipped with thick armor; venomous, red spines; and sturdy forceps.

 

Carapar is twice as wide as he is long. With his long arms and enormous claws, he is able to overcome every obstacle. Thanks to his thick armor, he is virtually invulnerable – only with electricity does one have a chance against him.

 

Pridak happily, calmly suspends himself above his unsuspecting victims before his overwhelmingly fast attack. Even the strongest armor is no problem for his razor-sharp teeth. Pridak is known for his violent temper.

 

Takadox is bigger and inspires more fear than all of the other Barakki. He dwells in a small rock cave, which shines in the darkness. When someone goes in front of it, he attacks with overwhelming speed.

 

Kalmah catches his prey with his long tentacles and suction cups. He has three eyes and five tentacles on the backside of his head. With these he is able to pick up on the direction of each situation that is behind his back.

 

Many of the "he" pronouns are only implied -- they would translate directly as "it." We tried to stick to the German word uses and constructions as best we could.

0 Comments


Recommended Comments

There are no comments to display.

Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...