Jump to content
  • entries
    471
  • comments
    2,430
  • views
    87,705

Practice


Lyger

460 views

kanapractice.jpg

 

So while working with some Kanji, it occurred to me that despite the fact that I definitely know the Hiragana, I'm not nearly familiar enough with them. Meaning if you told me, "Write 'nu'" I'd probably need to hesitate a second or two, remember what it looks like, and then write it. I don't have this problem with more commonly used kana but I still want to be able to achieve almost instantaneous familiarity with these characters.

 

And so. I practice. I've been doing this for a while, I just scanned this one since there's the most stuff scrawled on it out of any of my other papers. :P

 

Method of study is song lyrics. I just recall verses I have memorized and write them out completely in Hiragana, even if I know the Kanji in some situations. Because just rewriting the tables wouldn't help, you know? I need to get a feel for these characters in a real context, not in a nice organized table that I could just rattle off by rote.

 

If you notice, one of the songs has a couple English lyrics in it that I left in just because it would have felt awkward not to write them with the Japanese lines. :P

 

Bonus points if you can identify any of these songs (hint: all anime songs). Wiki has a Hiragana table but I doubt anyone is that patient nor really cares that much. XD

 

Who knows. A sense of challenge is often quite tempting, no matter how pointless it may be.

 

I could probably write a philosophical rant on the above statement but this entry is long enough already.

 

lygersignoff.gif

8 Comments


Recommended Comments

I am learning Hiragana right now. I go to Japan club on Thursdays at school.

 

Me, I just pick out a certain set of letters, like ka, ki, ku, ke, ko, and then write about four lines of each. That's enough for me to learn each. I know some misc ones, like i, ri, tsu, etc. from translating common words from a big booklet of Japanese words.

 

I write the ones I know on the back of homework or random sheets, to see just how much I know.

Link to comment

I can read some of it...I'm studying Japanese and the language, but it's been going kind of slow for me since I have to teach myself.

 

That, and I just totally stink at memorizing. ._.

Link to comment

Yeah, every now and then I'll write actual words out to practice Kana, but that doesn't really allow instantaneous practice very well since my actual memorized vocabulary is very small. So I write charts out when I don't have a sheet with a bunch of Roomaji words on it.

 

And yeah, I write them on the back of schoolwork too. Once I turned in a pop quiz a few seconds late because I had to write down a few more Kana.

 

I hate how Roomaji writes the じ and the ぢ the same. It always messes me up on words I don't know the kana for (which is most). I'd think じ would be more of a 'zhi' or something considering its unvoiced equivalent...

Link to comment

According to language reforms, じ and ぢ are technically pronounced the same, since not enough people could tell the difference... but if you go by voicing there is a subtle difference, that's true. Same with づ and ず. I think there's one Romaji system that distinguished them as "dzu" and "zu" but I don't remember how it handled じ and ぢ.

 

This is me basically going off of Wikipedia, but since the sounds are technically the same, which one you use in spelling depends on certain situations. Defaults are ず and じ. If it's after an unvoiced つ or ち and it's the same vowel sound, you'd use that one with the dakuten... er, easier to show than explain. Like for "tsuzuku" it would be つづく but for... *thinks* can't think of a normal word. "Suzumiya" then, that would be すずみや. Also, if the original kanji was spelled with that unvoiced kana, like 血 spelled ち and meaning blood, then if in a kanji compound the kana becomes voiced, you'd use the voiced version of that kana and not the default one. Like, say... hana + chi = hanaji (nosebleed, obviously anime influenced vocabulary here XD) you'd spell it はなぢ and not はなじ.

 

In any case if the Romaji is screwing you up, use a dictionary with readings in kana instead.

Link to comment

Yah I know. Wrote it in Hiragana anyway... just for practice.

 

I oughta practice Katakana more... it's just not used as much, so I never bothered.

Link to comment
Guest
Add a comment...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...