So, it bugs me that so many masks have Bionicle names (like Hau) yet others don't. For most, this isn't really a big deal -- there could be thousands of established mask shapes in the Matoran Universe, and we simply could not learn all of them or their names. But what about the three Legendary Masks?
For my retelling, I have been purposefully avoiding all such names since they're missing for so many and I don't want to overcomplicate things for people new to Bionicle, but I've realized "Mask of Life" is getting old in the Voya-Mahri-Karda arc, and the Ignika actually becomes a character so it would make sense to finally reveal in-story that masks have names like this.
That got me thinking that we have names for the Ignika and the Vahi, yet the Mask of Creation is unnamed.
And then that got me thinking to all those times when back in the days of the Story Squad or Greg's earlier canonizations of fan suggestions, people had thought of going back to the original map of Mata Nui and suggesting the remaining words there as names. I have no idea if Greg would still be open to this now -- we could, theoretically, still run a poll and ask on LEGO.com. But I'm just curious more for headcanon's sake.
So, I decided to look at what the remaining names on the map mean in Maori, and ask yall your thoughts. Like the idea? At least for headcanon? Agree with my specific suggestion?
The one I thought would work best is Tiro (from Tiro canyon, in south Po-Wahi, where it meets east Onu-Wahi's surface, west Ga-Wahi and almost north Ko-Wahi). One of the meanings of tiro(hia) is "experiment", as in "We experimented with a new way to pack the fruit." That seems kinda similar to creating new things, no? Maybe the Matoran could name it that because perhaps Hafu would like to go there and carve statues or something instead of using the normal quarry stone.
At first I liked the sound of Kanae, which has both a lake and a bay in Le-Wahi by the same name. I figured this would be important, to get two names. On the other hand, the Matoran probably don't actually know about the mask of creation, so this explanation would probably have to say they used the word itself, rather than naming it after a important mask. And in Maori it appears to only mean "gray mullet" lol.
Pala, which names another Le-Wahi lake, returns zero results, as did Fau. Fau could kinda work regardless, as the Le-Matoran live above it, and make things out of wood, growing from trees out of it, but seems looser, and IMO the similarity to "foul" and the attitude of the Le-Matoran for the swamp water makes that a far more likely meaning of it.
Kumu means a variety of things, all rather degrading, like "bottom" or "buttocks" lol. The word is probably an insult in Matoran, named perhaps from their encounters with the Rahi Hordika that settled there in their failed attempts to colonize it. So I doubt that would work, although you could perhaps say that they think of the odd Rahi as perhaps evidence of some twisted version of creating going on.
Huru, as in Huru-Mafa river, can mean blanket, brushwood, draw in (as "huru(a)"), part of "knitting" (whatu huru), and undergrowth. You could kinda argue it with knitting but it's silly. I have no idea what to think about the Matoran/Turaga's thinking in naming it.
Mafa got no results.
Neither did Motara, of the Motara desert, but not a place I'd think likely to be named after creating either. Except that it seems that the main Po quarry is in this desert.
Papa means so many things it's not worth even listing, but IMO it's best to avoid things that sound like English words with a completely other meaning. Kanohi Papa just sounds silly. To be fair, "drawing board" is one of them. But nah.
Nihu gets no results except as part of the word inihua (insurance). I'd say no.
Finally, Leva gets no results, and is too easy to confuse for Lewa IMO anyways.
Thoughts? If enough people like this idea I may at least use it for my retelling with a comment note that it's not canon. Kanohi Tiro, Mask of Creation?